Un des principaux intérêts de la communication internet est de pouvoir « toucher » l’international. Une sorte de rêve pour tout entrepreneur : pouvoir toucher toute la planète ! Attention tout de même, le commerce international ne s’improvise pas même si l’envie est forte (lire à ce sujet l’analyse du Journal du Net )
Chez Cortix, les consultants e-commerce conseillent à leurs clients d’aller à l’international « pas à pas ». On peut commencer par choisir une cible proche, un pays frontalier, européen.
Etape indispensable, la traduction. On pense bien évidemment à l’anglais. Mais attention à avoir aussi en « interne » une personne qui pourra répondre aux fiches de contact qui seront reçues, elles aussi en anglais.
Attention à ne pas « bâcler » le travail, rien de pire qu’un site en mauvais anglais…surtout pour un anglophone. On peut par exemple faire appel à un spécialiste de la traduction (ils sont nombreux mais rares sont ceux qui sont réactifs ou acceptent des missions « petites » comme celle de traduire quelques pages d’un site. Cortix vous conseille A business world.)